Ch 261
Moderator: EG Members
-
- imanewbie
- Posts: 3
- Joined: Thu Jan 20, 2005 3:56 am
- Location: New Jersey
- Wandering_Mystic
- n00b Smasher
- Posts: 699
- Joined: Wed Feb 09, 2005 5:37 pm
- Location: Home, home again. I like to be here when I can
Thanks for the all the work you guys go through! I do have something to point out though, which I think is pretty important. I read the raws, and noticed that the EGs ending was pretty horribly mistranslated.
on the 18th page, when Guts starts speaking to Farneze, instead of saying "I came here to get you because we need your help", what he is really saying according to the raw is rather more like "This is where your family is, the world of the nobility that you are familiar with" (Koko niya omae no oya kyoudai ga iru. Omae no mishitta kizoku no sekai da)
Then, on the next page (19), he doesn't lamely say "Will you come along with me?" at all. He says something like "Is this the end of the line for your journey?" (Koko ga omae no tabi no shuuchakuchi ka?) To which she correctly replies "No"
Page 20, on the right panels, it doesn't necessarily say "I realized that this group isn't the right place for me", but rather "Inside this cage of stone I finally realized this is not the place for me to return to. It is a place I already set off from a long time ago" (Kono ishi no kago no naka de youyaku wakarimashita. Koko wa watashi no modoru basho de wa nai. Mou mukashi ni tabidatta basho na no da to)
Then the rest of the page, instead of "Such a castle of stone I know so well calls for me again. Now is the time. I'll just miss you from time to time. That's all" she says "I was just feeling nostalgic, so I tried stopping by. That's all" (Tada natsukashikute, tachiyottemita, sore dake desu)
I didn't mean to be a prick or anything, but it is completely different from the english that was released, no? In the Japanese, it is pretty clear Farneze is going with Gutts and leaving the nobles. I hope this makes the chapter seem less bizarre and abrupt.
on the 18th page, when Guts starts speaking to Farneze, instead of saying "I came here to get you because we need your help", what he is really saying according to the raw is rather more like "This is where your family is, the world of the nobility that you are familiar with" (Koko niya omae no oya kyoudai ga iru. Omae no mishitta kizoku no sekai da)
Then, on the next page (19), he doesn't lamely say "Will you come along with me?" at all. He says something like "Is this the end of the line for your journey?" (Koko ga omae no tabi no shuuchakuchi ka?) To which she correctly replies "No"
Page 20, on the right panels, it doesn't necessarily say "I realized that this group isn't the right place for me", but rather "Inside this cage of stone I finally realized this is not the place for me to return to. It is a place I already set off from a long time ago" (Kono ishi no kago no naka de youyaku wakarimashita. Koko wa watashi no modoru basho de wa nai. Mou mukashi ni tabidatta basho na no da to)
Then the rest of the page, instead of "Such a castle of stone I know so well calls for me again. Now is the time. I'll just miss you from time to time. That's all" she says "I was just feeling nostalgic, so I tried stopping by. That's all" (Tada natsukashikute, tachiyottemita, sore dake desu)
I didn't mean to be a prick or anything, but it is completely different from the english that was released, no? In the Japanese, it is pretty clear Farneze is going with Gutts and leaving the nobles. I hope this makes the chapter seem less bizarre and abrupt.
Last edited by Wandering_Mystic on Sat Aug 27, 2005 8:42 pm, edited 1 time in total.
Actually, if you're interested, maybe you can help EG out with translating Berserk. We need all the help we can get.
Thanks for the corrections.
Thanks for the corrections.

I don't think half the toilet seats in the world are as clean as I should like; and only half of those are half as clean as they deserve. - tsubaimomo, July 26, 2010 3:00 am
- Wandering_Mystic
- n00b Smasher
- Posts: 699
- Joined: Wed Feb 09, 2005 5:37 pm
- Location: Home, home again. I like to be here when I can
Wow, that's pretty interesting. You should definitely talk to Nazgul if you want to help us with the translations. That really does make a big difference. Heh, I'm just the QC guy, but I want to apologize to everyone for this error. Also, I noticed some of my notes were also mistranslated, so there are a few grammar errors as well. I'm going to talk with Nazgul about this, and I personally think we should do a re-release. I can't guarantee this, but we'll see.
- Skullkracker
- Dirty Sennin
- Posts: 2153
- Joined: Thu May 19, 2005 2:10 pm
- Location: outta this world
Thats very strange i got my transaltions from skullknight.net like always , and thay are pretty much correct all the time,anyways if Wandering_Mystic can pm me the correct translations, i'll really appreciate it.
page 5
noble 1: he has the strength of four men, a real monster!!
noble 2: incredible, we should recruit him into our army...!!
noble 1: we really need him...
noble 2: yes, he must recruit him...
noble 3: yeah, with such a skilled knight, we'd get an advantage over Tudor&!!
noble 3: wha!!
page 6
nobles: what is this thing!?
Isidro: haha! game over, time to die tigerpuss!
Isidro: (...i must impress them to build my reputation)
Puck: im taking the donations for the saving of your lives
Puck: i think so far you owe only 3 millions, I am charitable!
Puck: now who wants to be the first saved?
nobles: bugs!? what is that... fairies!?
nobles: so cuuute!
Ibelera: hot stuff!
noble: donate how much!?
Puck: just empty your pants.
noble: this isnt very charitable
nobles: what little monsters&
page 7
noble ladies: ahhhhhh!
Farnese: sensei!
page 8
Farnese: what&?
Schierke: magical thorned snake totems.
Ibalera: cat pricked itself?
Schierke: i kept them in case we would need them. good for attacking and tying up evil opponents if they have physical selves, it follows their odo (ki???).
Schierke: you can control them with this ring&
Schierke: Farnese, do you want to try it?
Schierke: here:
page 9
Schierke: now you can control them, use emotions from your heart
Schierke: just concentrate Farnese with your mind and visualise your target
Farnese: &..hmm
Schierke: yes. doing well Farnese, go on like that.
Ibalera: good with reptiles for a beginner.
page 11
Magnifico: Roderick!
Roderick: take that thing!
Roderick: hey. how do you know lady Farnese?
Guts: i'm a friend. no time for talk.
Roderick: well then, time to fight as a captain
Roderick: shes mine
page 13
Roderick: aaaa
Roderick: Farnese, whaddya!?
Farnese: the weakness.... you can hurt it with the silver Roderick!
page 14
Roderick: wha& silver&
page 16
Guts: looks like that guy did his job this time
Schierke: ¬ yet
Ibalera: hes flying around...
page 17
Isidro: what? theyre all stopped and trembling?
Schierke: i used a spell to stop them in their place
Ibalera: simon says no move.
nobles: whoa..wu..not moving.. stopped.. wow
page 18
Schierke: you did a good job
Ibelera: cute girls power
Farnese: sensei
Guts: i came here to get you, because we need your help
page 19
Guts: will you come along with me?
Farnese: ...no
page 20
Farnese: i realised that this group isnt the right place for me. such a castle of stone i know so well calls up for me again, now is the time. ill just miss you from times to times. thats all.
- Devil_Dante
- Crusher of Dreams
- Posts: 1629
- Joined: Fri Apr 22, 2005 3:47 pm
- Location: In the middle of nowhere
-
- imanewbie
- Posts: 15
- Joined: Sat Aug 27, 2005 11:30 pm
- Wandering_Mystic
- n00b Smasher
- Posts: 699
- Joined: Wed Feb 09, 2005 5:37 pm
- Location: Home, home again. I like to be here when I can
Nazgul, I was looking over the raw, and I saw quite a few differences. I'll write something up and PM it to you sometime tomorrow. It'll take me an hour or two, and it's late over here.
Luckily it was mostly an action chapter anyway, and the most important thing was the ending. Nevertheless, a lot of the chatter in between seemed almost completely unfaithful to the original, so if any of you thought that people were saying strange things or were a bit out of character, that's why.
Luckily it was mostly an action chapter anyway, and the most important thing was the ending. Nevertheless, a lot of the chatter in between seemed almost completely unfaithful to the original, so if any of you thought that people were saying strange things or were a bit out of character, that's why.

- Necromancer
- Dirty Sennin
- Posts: 2213
- Joined: Fri Apr 08, 2005 5:01 am
- Location: Germany or decrease the Z-Coordinate
- evilester_me
- This is my new home
- Posts: 227
- Joined: Tue May 24, 2005 4:37 am
- Location: San Francisco
Hmm.. Did anyone else pick up on the whole Rose and thorn theme, that Schierke was using and how reminiscent of the SkullKnight's Coat of Arms it is. I had always thought SkullKnight's armour was make by the Elf King after Puck said he had a 'Fairy's scent'(ch 142), but perhaps it was Flora who make it or who knows they may have worked together? 

- Skullkracker
- Dirty Sennin
- Posts: 2153
- Joined: Thu May 19, 2005 2:10 pm
- Location: outta this world