Page 2 of 2

Re: The art of translation?

Posted: Tue Feb 15, 2011 7:17 am
by War Machine
Rolos wrote:On an unrelated note, how many kanjis should a person know before being able to translate simple stuff?
Zero as long as you can look them up. I learned about 200 on the last japanese course I took and it doesn't really cover enough in my opinion, I still recur to the dictionary quite regularly. Often times I realize immediately afterwards that I already knew what I was looking for, I just didn't remember :? .

As for websites, I don't really know any, I took 3 courses at college before transferring to my university and I haven't continued where I left off yet (I'm forgetting what I learned pretty fast). The textbook that we used was Genki 1 and 2 by the Japan Times and it was ok, both volumes have a workbook that is pretty simple and concise in its exercises.

Re: The art of translation?

Posted: Tue Feb 15, 2011 7:33 am
by tsubaimomo
I find this websitebook useful for reference purposes, though it may not be the best for learning purposes. It can also be download in PDF form.

Re: The art of translation?

Posted: Sat Aug 27, 2011 3:14 pm
by Kari
Hi, I've been reading the thread and thought I should recommend Minna no Nihongo 1 and 2, these are available online as PDF also. I have studied Japanese for three years now at university and this is what we used. As far as the JLPT is concerned other textbooks are also useful such as; so matome (which I love), which is divided into each sub section such as - bunpoo, dokkai etc. jlpt.jp also has practice exams for each level under the mondai section, so you should have a look and see how you do. Genki is also good. Don't know why I brought JLPT into the thread lol sorry!!